top of page
Rechercher
  • Photo du rédacteurCretté Alexandra

Haikus - par Júlio Gonçalves Dias

Dernière mise à jour : 22 août 2023

Haicais


Tradução: Maria Lúcia Gonçalves de Almeida Barreto

Revisora: Profa. Dra. Karina Espúrio


1

avant que le temps ne me vole

tout ce qu’il peut me prendre

j’en prends ce qu’il peut m’accorder



antes que o tempo me roube

tudo que o tempo pode levar

eu trago dele o que posso me dar




2

dessine l’eau

sans coupe, sans ciel

sans sable



desenhe a água

sem copo, sem céu

sem praia



3

la confusion

n’est jamais

celle du scorpion



a confusão

nunca é

do escorpião



4

toute pierre

et toute eau:

c’est un oiseau



toda pedra

e toda água

é pássaro






5

mon chat

le jaune

a-t-il des puces?



minha gata

a amarela

tá com pulga




6

ce cygne

peu à peu

se déplonge



esse cisne

que aos poucos

desmergulha-se




7

comme un chien d’arrêt

je te rejoins en vol

rampant



como um perdigueiro

te alcanço no voo

rasteiro




8

plus l’infirmier se dépêchait

plus m’infligeait

son retard



mais se apressava o enfermeiro

mais me afligia

sua demora



9

un piaf

sur ce fil-là

tu lui fais confiance?



pardal

naquele fio

confia?




109 vues0 commentaire

Comments


Post: Blog2_Post
bottom of page